• Ne pas traduire

    Ne pas traduire

    Voilà queques noms de groupe Anglais ou des USA traduits en Français... Quelquefois il vaut mieux s'abstenir de traduire^^...


    - Voyou débile (Daft Punk)
    - Les clous de neuf pouces  ou encore les ongles de neuf pouces (Nine - Inch Nails)- Les lèvres en feu (Flaming Lips) - Les mains en argent, on est loin du surfer d'argent là !!(Manitas de Plata)- Gang Bang (Bang Gang)
     
    - Pétrole de minuit (Midnight Oil) - Rivières de bite (Dick Rivers)- Les esprits simples (Simple Minds) - Les piments épicés & rouges (Red Hot Chili Peppers) - Les flamands roses (Pink Floyd) - Les citrouilles éclatées (The Smashing Pumpkins) - La Poubelle (Garbage) - Les Qui (The Who)  - Banga ya de l'eau oui mais pas trop (Oasis)

    Tags Tags : , , , ,
  • Commentaires

    1
    Mercredi 19 Mars 2008 à 19:51
    Ma préférée, c'est Oasis.
    Non mais ici, c'est pour rire mais parfois il y a des trucs, j'vous jure... Ca m'a toujours horripilé  de lire des livres et des BD traduites.  Pourtant, j'en ai lu pas mal en Flamand.  Mais franchement... les traductions d'Asterix, c'est tout simplement à pleurer.  J'ai déjà hésité d'ailleurs à écrire à ce sujet à la maison d'éditions.
    2
    Dimanche 23 Mars 2008 à 14:25
    Mouahaha !!! (Oasis surtout...) Ah la rigolade de la traduction ! Dire que jveux bosser là-dedans... J'aurais de quoi rire !
    Le pire de la traduc' reste quand même Yahoo! traduction... Si vous voulez vous dérider, aller traduire là-bas... C'est du sacré foutage de gueule !
    3
    Vendredi 4 Avril 2008 à 17:15
    à suivre...

    john-jack l'homme en or!!!
    john-lucas of-the-street,
    john-lucas the hedge,
    van paradise et jean profond,
    joe l'étoile,


    mais aussi des non artistes:
    john-francky love,
    love amour ca fait amour love c'est con non?
    John-peter fifthy-one






    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :